Traducción certificada de documentos
Español ⇔ Alemán e Inglés ⇔ Alemán
La traducción certificada se realiza como traducción oficial para certificados, actas, diplomas, escrituras y otros documentos.
Siendo traductor jurado en Berlín, elaboro la traducción certificada de alemán-español y alemán-inglés por ejemplo para:
- Acta de nacimiento y acta e matrimonio
- Certificado de buena conducta, certificado de empadronamiento
- Títulos y certificados académicos
- Títulos y certificados de formación médica
Gracias a la certificación y el sello, la traducción certificada es apta para ser presentada en autoridades como registros civiles, universidades, LAGESO, juzgados, notarios, etc.
Solicite su traducción certificada ahora en línea.¿Qué ventajas tiene la traducción certificada?
- La traducción certificada es oficial y reconocida por las autoridades.
- La traducción jurada incluye la certificación, el sello y la firma.
- La certificación confirma la correctitud de la traducción.
- El traductor es un traductor jurado (público / autorizado).
- La traducción certificada tiene validez en Alemania y (generalmente) también en el extranjero.
Documentos: Actas, certificados, diplomas, etc.
Por lo general, los documentos que se traducen para usos oficiales requieren de la traducción certificada.
Para ello, expido la traducción de dichos documentos en mi calidad de traductor jurado añadiendo la debida certificación, mi sello y mi firma. De esta manera, la traducción certificada se convierte en un documento oficial que es reconocido por autoridades, universidades, empresas, etc.
La traducción certificada se suele aplicar para documentos de áreas como estado civil, educación, derecho, comercio, medicina y adopción internacional.
Idiomas: alemán-español y alemán-inglés
Realizo la traducción jurada o traducción oficial en los idiomas alemán ⇒ español / español ⇒ alemán así como de alemán ⇒ inglés / inglés ⇒ alemán.
Mi autorización como traductor jurado de alemán, español e inglés fue otorgada por el Tribunal Regional de Berlín.
Traducción certificada en sólo 3 pasos
La traducción certificada se puede solicitar en línea o por correo electrónico. La tramitación es fácil, rápida y confiable.
- Envíe su solicitud en línea o por email.
- Su documento es traducido y certificado para la fecha acordada.
- Reciba su traducción certificada personalmente, por correo o por email.
Traducción cerfificada – Mi portafolio para usted
A continuación, encontrará una selección de ejemplos de mi portafolio de traducciones juradas que puedo realizar para usted.
Si su documento no está en la lista, no hay problema. Simplemente envíeme su documento en línea o por correo electrónico para una consulta específica.
Certificado de nacimiento, certificado de matrimonio, certificado de capacidad matrimonial, certificado de soltería, certificado de cambio de nombre, certificado de filiación, libro de familia y certificado de defunción.
Certificado de antecedentes penales, licencia de conducir, comprobante de domicilio, certificado de empadronamiento, permiso de residencia, certificado de nacionalización, carta de compromiso de naturalización, pasaporte y visado.
Certificado de bachillerato, certificado escolar, título universitario, licenciatura, maestría, diploma, doctorado, certificado académico, expediente académico, título profesional, certificado de formación continua, certificado laboral y certificado.
Certificado de habilitación (Approbación), títulos y certificados médicos, permiso profesional, certificado laboral, certificado de no objeción y documentos para el procedimiento de homologación.
Declaración jurada, documento notarial, poder notarial, sentencia judicial, sentencia de divorcio, sentencia de custodia, certificado de herencia, testamento, contrato de trabajo y acuerdo matrimonial.
Extracto del registro mercantil, inscripción en el registro mercantil, licencia comercial, registro fiscal, contrato de trabajo y otros documentos.
Certificado médico, justificante médico, certificado de salud, prueba de visión, certificado del seguro de salud, así como títulos y certificaciones en el área de medicina.
Apostilla, comunicación oficial, certificado bancario, póliza de seguro y otros documentos.
Preguntas Frecuentes: Traducción Jurada
¿Cómo obtengo una traducción jurada?
Para una traducción jurada, necesita un traductor «jurado» en el idioma deseado. Dependiendo del estado federal, estos traductores pueden denominarse también traductores acreditados, habilitados o nombrados oficialmente.
Soy traductor jurado en Berlín y ofrezco traducciones juradas para inglés y español. Puede solicitar su traducción jurada de manera sencilla a través de Internet o por correo electrónico.
¿Cuánto cuesta una traducción jurada?
Como es habitual, el precio de una traducción jurada se calcula en función del volumen de texto. El precio también puede incluir un recargo por formatos complejos o por documentos de difícil legibilidad. Una vez que me envíe su documento, recibirá un presupuesto con un precio fijo, antes de confirmar el pedido.
Traducción jurada de un acta o certificado: a partir de 45,00 EUR más IVA.
¿Cuánto tiempo tarda una traducción jurada?
El tiempo de entrega para una traducción jurada suele ser de unos 5 días laborables. Sin embargo, el tiempo puede variar en función del volumen del texto y del número de documentos. En cualquier caso, le informaré con antelación sobre la fecha de entrega de su traducción. También puede indicar en su solicitud una fecha de entrega deseada.
¿Puedo recibir la traducción el mismo día?
Por lo general, es posible realizar una entrega más rápida o un servicio exprés, previa solicitud. En este caso, la traducción estará lista en un plazo de 24 a 48 horas. En casos excepcionales, también puede realizarse una entrega el mismo día.
¿Cuándo necesito una traducción jurada?
Las traducciones juradas se requieren, por ejemplo, para la presentación de documentos redactados en idiomas extranjeros ante autoridades, universidades, empleadores, tribunales o la policía. Algunos ejemplos comunes incluyen matrimonios, nacimientos, solicitudes universitarias, solicitudes de visado, registros empresariales y situaciones similares.
¿Ofrece traducciones juradas sólo para inglés, alemán y español?
Sí, ya que mi habilitación o juramento como traductor por el Tribunal Regional de Berlín sólo me permite realizar traducciones en inglés y español, es decir, para las combinaciones español-alemán y alemán-español, así como inglés-alemán y alemán-inglés.
¿La traducción jurada es válida en todas partes?
En Alemania: Sí, las traducciones juradas son reconocidas en toda Alemania, independientemente del estado federado en el que hayan sido realizadas (véase § 142 ZPO – Código de Procedimiento Civil / Disposición sobre la presentación de documentos del 30-10-2008).
En el extranjero: En general, las traducciones juradas hechas por un traductor autorizado en Alemania también son válidas en el extranjero. Sin embargo, en algunos casos, pueden requerirse legalizaciones adicionales, como una Apostilla de La Haya o una certificación por parte de la embajada del país de destino.