Autoridades públicas, notariados y otras entidades oficiales suelen exigir traducciones certificadas porque la certificación les da un carácter oficial …

Sello de traductor certificado para traducciones oficiales

Sello para la traducción certificada © Natalie Krugiolka

… y son elaboradas por traductores autorizados. Mediante la certificación el traductor confirma que la traducción es completa y que su contenido es fiel respecto al original. Además del texto de esta constancia, el sello y la firma del traductor también forman de la certificación. La realización de traducciones juradas requiere que el traductor ha sido oficialmente jurado / autorizado.

Para fines oficiales, autoridades e instituciones

Por regla general, el Registro Civil, las autoridades, instituciones o empresas le indicarán si desean una traducción certificada. Eso suele ser el caso para matrimonios, la matriculación en las universidades, trámites jurídicos (contrato de compraventa, herencias) y otros fines oficiales. Sin embargo, es recomendable informarse para el caso concreto porque la aplicación varía.

Consejo: Para traducciones que se presentarán en el extranjero, muchas veces se requerirá también de una apostilla como legalización adicional.

Traducción con certificación para Español, Alemán e Inglés